CODE SWITCHING IN ARTICLES IN THE JAKARTA POST
Abstract
This paper explored code switching between English and Indonesian in articles in the daily newspaper The Jakarta Post. Data were collected from six articles published in The Jakarta Post. The code switching data were analyzed to determine the reasons for the writers to switch codes. Results showed that there existed five reasons for code switching, namely “lack of one word in either language, one wants to make a point, some activities have only been experienced in one of the languages, some words are easier, more distinguishable and easier to use in one of the languages, and the speaker has difficulty in expressing oneself: expressing group identity”. Related to the educational field, it is expected that the results will be beneficial for English teachers or lecturers to be more aware that sometimes they cannot avoid using code switching because translating some Indonesian words into English will lose the essence of the meaning.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Adhalia, K. (2016, February 2). Love & friendship: Code switching. The Jakarta Post. Retrieved from: http://www.thejakartapost.com/news/2015/12/08/love-friendship-code-switching.html
Ansar, F. (2017). Code switching and code mixing in teaching-learning process. English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 10(1), 29-45. doi:https://doi.org/10.24042/ee-jtbi.v10i1.873
Aryasatya, R. (2017, January 19). Monolingual bias and English language education in Indonesia. The Jakarta Post. Retrieved from: http://www.thejakartapost.com/academia/2017/01/09/monolingual-bias-and-english-language-education-in-indonesia.html
Cheng, K. K. Y. (2003). Code-switching for a purpose: Focus on pre-school Malaysian children. Multilingua, 22(1), 59-78.
Crystal, D. (1987). The Cambridge encyclopedia of language (Vol. 1988). Cambridge: Cambridge University Press.
Gee, J. P. (2014). An introduction to discourse analysis: Theory and method. London: Routledge.
John, D.A.F., & Dumanig, F.P. (2013). Identity construction and code switching in English newspaper advertisements. SEARCH: The Journal of the South East Asia Research centre for Communications and Humanities, 5(1), 57-71.
Kosoff, Z. (2014). Code-switching in Egyptian Arabic: A sociolinguistic analysis of twitter. Al-Arabiyya: Journal of the American Association of Teachers of Arabic, 47(1), 83-99.
Lyu, D. C., Chng, E. S., & Li, H. (2013, May). Language diarization for code-switch conversational speech. In Acoustics, Speech and Signal Processing (ICASSP), 2013 IEEE International Conference on (pp. 7314-7318).
Modupeola, O. R. (2013). Code switching as a teaching strategy: Implication for English Language teaching and learning in a multilingual society. IOSR Journal of Humanities and Social Science, 14(3), 92–94. https://doi.org/10.9790/1959-1439294
Mukti, T., & Muljani, R. (2017). Code switching in the instructions of English language education study program lecturers. LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching, 19(1), 46-60. Retrieved from https://e-journal.usd.ac.id/index.php/LLT/article/view/311/266
Setiawan, D. (2016). English code switching in Indonesian language. Universal Journal of Educational Research, 4(7), 1545-1552.
Svendsen, E. (2014). The influences of Code-switching in the Second Language Classroom in connection to language development. Retrieved from https://muep.mau.se/bitstream/handle/2043/18110/Svendsen%2C%20Emelie.pdf?sequence=2&isAllowed=y
Tarrant, B. (2008). Reporting Indonesia: The Jakarta Post story. Jakarta: Equinox Publishing.
DOI: https://doi.org/10.33373/as.v10i2.1958
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Ciptaan disebarluaskan di bawah Lisensi Creative Commons Atribusi-BerbagiSerupa 4.0 Internasional.